What a day! What an adventure! Calina (Sobriquet) a lady who lived quite a distance from the Wye Valley, had booked a private lesson with me that morning. She left her house at 6am and by 9:30 had arrived at the bottom of the road only 500 m or so from my house, all in good time for our 10:00 start. What happened next was as extraordinary as it was infuriating, with those last 500 m taking her an amazing two and a quarter more hours! Unfortunately, the road leading up to our house was closed due to roadworks and the installation of new underground water pipes. Calina phoned me from her car, asking for an alternative route, so I told her to head back up the river Wye to Llandogo, the next village and then come over the top, through the national forest. The dear lady dutifully drove back to the main road and headed North. Just ahead of […]Read More...
Again, I would like to hold “Intensive Ikebana Workshop” on Sunday 7th and Thursday 11th February 2016 in Tintern, Wye Valley, Wales, UK. I look forward to meeting the people who attended before and also new people. Please look at the link below: Ikebana Workshop Sunday 7th & Thursday 11th 2016Read More...
Aka Shiso means “Come back to life again with the purple leaves”. The leaves, we eat as raw, or with cooking also use for making pickled plums called Umeboshi (梅干し). Lamiales Perilla frutescens (L.), 赤紫蘇 (Aka Shiso) Aka Shiso means “Come back to life again with the purple leaves”. The leaves, we eat as raw, or with cooking also use to make pickled plums called Umeboshi. 昔に紫の葉を食べて蘇ったお話から紫蘇の漢字ができているそうですが、葉よりも、写真の紫蘇の実、とても良い香りでした。庭に天日干しされていた梅干しと、それを毎年つくっていた祖母のことを思い出しました。 梅干しに使うことしか知らなかったのですが、インターネットで検索してみると、なすの赤紫蘇漬け、実と枝の天ぷらにしたり、刺身の醤油に入れたり、赤紫蘇ジュースもあるし、ふりかけ（ゆかり！）、紫蘇塩ポテト和え、あぁ、おいしそう、唾が溜まって、もうダメ。Read More...
Like the speckled hairs on a man’s cheek that has not been shaved smoothly, its surface is thick and rough. The very asymmetric leaves rotate anti-clockwise with repeated frills…characteristic leaves. No fragrance. This ornamental plant sits next to the mouse key on my desk, surveying its new location. There are a male and a female flower developed from the same stem. She has five red petals opened, honestly, earnestly, but in centre, a hard, golden stigma looks like a button made out of tangling golden beads, but it also looks like a kind of creation from a skin disease. The core of the male flower, on the other hand, is invisible to the eye, smothered as it is in frilly petals. Its spherical shape looks like a cheap red flamenco dress.Read More...
Callicarpa Japonica 小紫（コムラサキ) “Japanese Beautyberry” They are so striking, purple berries in winter. I remember their tiny, creamy purple flowers in summer and the sound of humming bees around the bushes. The green berries appeared and the colour has been changed gradually. One of plants make me feel good since I stopped commuting by car. Native plant of Japan, China and Korea. 紫の実がコンクリートの路地に良く映える。夏の白紫の小さな花、蜂のぶんぶんの音も覚えている。その後緑の実が付き、だんだんと色が着いてムラサキになった。車を使わなくなって良いことの一つ。冬の雨の後は特に鮮やかに目立つ。日本に行ったらいつか紫式部をみられるところへ行ってみたいと思う。日本、中国、韓国原産Read More...
More from the blog
Classes & Workshops & Events
5 June to 20 July 2018
Tuesday, Wednesday, Thursday
10:00-12:00 or/and 13:00-15:00
Japanese Tea Ceremony Session
Open on Friday occasionally.
International Day of Peace (United Nations)
21-23 September 2018 Wales, UK
Interview by Together and Sunspell (English & 日本語）